I FIORI DI NAPOLI
Lariulà
1890
È la storia di un litigio, nato per una incomprensione tra due giovani innamorati, ancora immaturi: un “ammore ‘e vìcolo”. La canzone appartiene al genere villanella ed è un divertente duetto in cui una vaga reminiscenze stornellesca non smorza la delicata melodia. Fu edita dalla Società Musicale Napoletana.
Parole: Salvatore Di Giacomo; Musica: Mario Costa
(Voce: Sergio Bruni)
(Lui)
Frutto 'e granato mio, frutto 'e granato,
quanto t'aggio stimato a tiempo antico!
Tiénete 'o muccaturo arricamato,
tutta 'sta rrobba mia t''a benedico...
(Lei)
Quanto si' bello e quanto si' curtese!
io t'ero indifferente e mo se vede;
tècchete 'o muccaturo 'e seta ingrese...
fossero accise ll'uommene e chi 'e ccrede!
(Insieme)
Fossero accise ll'uommene ('e ffemmene) e chi 'e ccrede!...
Ah, lariulá, lariu - lariu - lariulá...
L'ammore s'è addurmuto
nun 'o pòzzo cchiù scetá...
(Lui)
E quanno è chesto, siente che te dico:
Io faccio 'ammore cu na farenara;
tène nu magazzino 'int'a nu vico,
ll'uocchie ca tène só' na cosa rara...
(Lei)
E quanno è chesto: Io pure faccio 'ammore
e a n'atu ninno mo tengo 'o penziero...
s'erano date a fuoco ánema e core:
mme só' raccummannata a nu pumpiere...
(Insieme)
Mme só' raccumannata/o a nu pumpiere
(Lui)
Ah, vocca rossa comm'a nu granato!
Chi 'o ssape 'o tiempo antico si è fernuto?
Chello ch'è certo è ch'io stó' frasturnato,
e 'o sapore d''o ppane aggio perduto!
(Lei)
Si' stato sempe bello e ntussecuso,
e pure, siente, vide che te dico,
nun mme ne 'mporta ca si' furiuso:
voglio campá cu te, murí cu tico!...
(Insieme)
Voglio campá cu te, murí cu tico!
TRADUZIONE
Mio bel frutto di melograno,
quanto ti ho adorata e da sempre!
Riprenditi il fazzoletto ricamato.
Tieniti pure ciò che t’ho donato.
Quanto sei bello, anche cortese!
ti ero indifferente, ora lo vedo;
riprenditi il foulard di seta inglese
siano uccisi i maschi e chi li crede
Che siano uccisi i maschi (le femmine) e chi li crede!
Ah, lariulá, lariu - lariu - lariulá...
l’amore si è addormentato
e non posso più svegliarlo
Quand’è così, senti cosa ti dico:
son fidanzato con una che ha un negozio
di legumi nell’altro vicolo,
ha gli occhi che sono una rarità!
E allora: anch’io son’ innamorata
ho un altro ragazzo nel mio cuore,
s’erano incendiate l’anima e cuore
ho dovuto chiamare un pompiere!
Oh bocca bella come melograno!
chi può sapere se l’amore è finito?
Certamente io sono tanto confuso,
Non ricordo più il sapor del pane!
Sei sempre stato bello e rabbioso,
malgrado ciò, ascolta cosa ti dico,
non m’importa che sei irritabile:
con te voglio vivere, morir con te!
I FIORI DI NAPOLI
Serenata napulitana
'E spingule francese
Era de maggio
Oilì Oilà
'A sirena
Luna nova
Lariulà
Palomma ‘e notte
A Marechiare